Blogging 101 Title and tagline

I am not going to change neither title nor tagline, because in the beginning of the year I changed blog URL and also the title. After lot of brainstorming I ended up in findig a blog title that in two words describes my two main-topics: „Kraut“ means „green plants or herbs“ in general and „Kleid“ means „dress“. I write about sewing and gardening, with a main emphasis on sewing though, but „Kraut und Kleid“ sounds better than „Kleid und Kraut“. There is a german idiom „Kraut und Rüben“ (Herb and beet) so the title is an allusion to this.

The tagline, too, is an allusion to the idiom „vom säen und ernten“ ( about sowing and havesting)  just that I replaced „säen“ (sowing) by „nähen“ (sewing). Gee, this even works in english „about sewing and harvesting“.

I like to play with words, beeing creativ in my own language is important to me. The German is rather unique, we can allign tons of word to create something with a differenciated meaning.

Ein Kommentar

  1. I’m impressed with your jacket. Funny how ’sowing and sewing‘ sound the same in Englsh. The only sewing I ever do is mending holes in clothes (boring!), but I grow vegetables in my front garden, so I do lots of sowing. If you’re posting in German, it might help me refresh my German, and if not, maybe I’ll learn more about gardening.


Deine Meinung interessiert mich

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

Du kommentierst mit Deinem Abmelden /  Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..